pardon, v Cesku ;-)
je to smutny, ze cim dal vic je pro spoustu lidi (vetsinou mladsich 20ti let) slovenstina cizi a tudiz nesrozumitelnej jazyk. Jako jo, ceskej preklad se hodi,
jen mje zamrzelo, ze nekoho slovenstina vyprovokuje k poupraveni (2-3 slovenskych slov) na cestinu...
A preco akoze ? Neovladas ju alebo ju nechces ovladat ? Nejake predsudky ci co ?
Ja takych ako ty nechapem, som mladsieho veku (20) a s Cestinou nemam ziaden problem, dokonca som rad, ze ju ovladam v pohode citat, pretoze si denne mozem dopriat ovela viac informacii ako s jednym jazykom.
Mas teda zo Slovenciny nejaky komplex ? Vsimol som si hlavne, ze bud ju ludia neovladaju a na nu kydaju (ta mlada generacia) alebo su to taky co maju pocit utlacania a nadradenosti, ze na ceskom webe sa objavia prispevky v slovencine.
Nikto ta ich predsa nenuti citat. Kludne si mozes zalozit web ortodoxny cesky web o IT.
Tento prispevok nemal byt utokom na ostatnych ludi, rozmuni to myslim pochopili.
Bohuzel, musim rict, ze se slovenstinou mam pomerne velke problemy, mam-li cist neco slovensky je to pro me velmi narocne a neprijemne, spatne se mi na text ve slovenstine soustredi (navody, wiki, clanky...), mluvene slovenstine nerozumim prakticky vubec. Pokud bych si mohl vybrat u stejne aplikace mezi anglictinou a slovenstinou, bez vahani volim anglicky interface.
Pro upresneni: je mi 16 let a proti slovakum ci slovenstine nemam zadne predsudky, proste ji beru jako cizi jazyk, ktery je s cestinou pribuzny
NO FLAME, please
Mě to teda neotravuje. Otravuje mě číst texty v cizím jazyce, kterému sice rozumím, ale musím se namáhat a koncentrovat podstatně víc než při čtení českého textu. A takový problém u slovenštiny nemám. Věřím, že někdo ano, ale i to se dá řešit. Slovenština je krásný jazyk, chtělo by to asi, aby se v TV dávalo více slovenských pořadů. Bez dabingu, samozřejmě!
Ted uz doufam nemusim byt specifictejsi :) mnoho bylo receno za mje,
proste mi pride (a nejen nostalgicky) lito, ze slovenstina se muze nekomu zdat jako "opruz", dokonce takovej, ze nekdo prepise slovenskou verzi na ceskou a rika tomu preklad (ok, on to je preklad, dobra no) nebo autor natvrdo prekladal z anglictiny a slovenstiny si nevsim?
v tom pripade sem byl mimo ja a autorovi se omlouvam, kazdopadne NECHCI aby to vyznelo ze sem proti prekladum, jen po precteni clanku se ve mje vzbudili emoce z toho, preco bratia slovaci po cesky rozumi lip nez cesi slovakum, nic vic O:-)
...na slovenstinu jsem narazil behem prekladu. To jsem ovsem zjistil az kdyz jsem mel prelozenu cast objektu. Takze jsem od pocatku postupoval z anglictiny, slovensky preklad jsem potom bral jako malou prekladatelskou relaxaci :-)
Taky musim dodat - slovenstina mi nijak nevadi, slovensko mam navic kousek za humny :-)
No to snad ne ..
Me je 23 a slovenstina mi chybi. S nostalgii vzpominam na dobu, kdy se v TV mluvilo slovensky. A jsem rad, ze root.cz mi tenhle 'kontakt' dopreje :)