Jenom dotaz na termíny - měl jsem za to, že když cituji, tak to znamená že používám slova někoho jiného s patřičným uvozením, zatímco tady (a na serveru a na normách, takže připouštím, že chyba je ve mně) se tím označuje když uvádím v bibliografii odkazy na podklady.
Je tohle v češtině nějak odlišované (ála quote/cite v angličtině)? Nebo to je úplně jinak?
Viz obsah href="...". Po kliknuti na link FF paradoxne zobrazi "www.citace.com" v location bare a napriek tomu ze v oboch pripadoch v status bare sa zobrazi ine domain name (aj ked az za domenovym menom je rozdiel).
Nejde mi o nejake podpichovanie, ale teda by ma zaujimalo jak tato chyba vznikla a ze si ju nikto nevsimol (ze by problem na mojej strane?)... Minimalne to vyzera na bugreport.
Existuje neco podobneho pro anglickou (americkou?) normu? Priznejte se, kolik z vas pise clanky v cestine? (V mem oboru je psani v cestine zbytecne a neproduktivni).
Dobrý den. nějak jsem nepochopila, jak citovat knihu, která má více dílů, každý díl má jiný podtitul. Kam se údaj, zda jde o 1. díl či 2. díl správně zadává.
Tak já se o tomhle serveru dozvěděl ze školy, a to teprve teď. Ale sakra, jak tohle pěkně helpne při praní VŠ a jiných prací, super nápad a i provedení, rozhodně doporučuji.