Překlady názvů se používají i jinde, je to spíš otázkou vkusu. Problém je v tom, že když už se něco překládá, je dobré, aby to dělal člověk, který alespoň vychodil základní školu a ví, co je to přívlastek neshodný, takže by to mělo vypadat jako „Boxy Gnome“ (jestli se vám to nelíbí, nepřekládejte, nikdo vás nenutí). To je ovšem problém mnoha překladů linuxových aplikací, kdy překládá každý, kdo má díru do prdele.