techto produktu je, ze jsou zavisle na slovniku. Jejich kvalita je tedy pouze takova, jaka je kvalita slovniku. V tom lepsim pripade, tedy kdyz pouzivate k psani textu pouze jeden jazyk, to vetsinou nepredstavuje problem. ... az do okamziku kdy clovek zacne mixovat cestinu a anglictinu a v jeste horsim pripade napr francouzstinu (jako treba ja, abyste nerekli, ze takova kombinace nikoho nezajima). dva nebo tri slovniky zadny ze softu, ktere znam, naraz nepouziva. prepinani z jednoho slovniku na druhy zabere nejaky cas, pak take kdyz zapisu nejaky novy vyraz do ceskeho slovniku, nevyskytne se ve francouszkem. V konecnem dusledku v tom neni nic jineho nez b****l a skoncite klapanim na klasicke softwarove klavesnici.