Ufff. Takže to víte špatně. Takže postupně:
Z mluvnicky chybné formulace nejde poznat přesný význam.
1. Jedná se o „zařízení Android“ (nasvědčuje tomu velké A), pak je Android podst. jméno a stojí za zařízením, protože je to přístavek.
2. Jedná se (pravděpodobnější verze) o „zařízení Androidu“, pak je možno to psát jako zařízení Androidu, neboli přívlastek neshodný (běžně řešen 2. pádem podst. jména), nebo jako androidové zařízení (pak je tam ale špatně velké A), neboli přívlastkem shodným (příd. jméno shodující se v pádu, čísle, rodu). Tvar androidí zařízení je asi nevhodný, protože se takto vytvářejí přívlastky s významem vlastnictví.
Každopádně „Android zařízení“ je PIČ*VINA! Její původ je pravděpodobně v angličtině, kdy se mění slovní druh (a tím větný člen) podle kontextu věty bez změny tvaru slova (protože angličtina má slabou flexi), v češtině a mnoha dalších evropských jazycích to NEJDE!