Ten bod (v) je dobrý (logicky bych na to zareagoval tak, že v jakýchkoli benchmarcích CPU dostane Intel automaticky nulu), ale větu "You will not, and will not allow any third party to (iii) use or make the Software available for the use or benefit of third parties." se mi vůbec nepodařilo rozparsovat.
Jo právničina je těžký jazyk, který s angličtinou má společnou jen abecedu a stejné skupiny písmen :) Význam slov už často stejný není. Taky jsem to nerozluštil.
Já se jim nicméně nedivím. Podle mě se obojím (zákaz neautorizovaných benchmarků a neautorizované distribuce) chrání před soudy. Jinak by mohl přijít někdo a žalovat je za klamavou reklamu, protože v jeho případě přece vyšel lokální benchmark jinak, než na webu.
Tato konkrétní právničina není zas tak složitá. Je to jen velmi, ale velmi neohrabaná syntaxe pro NEBO.
You (will not || will not allow any third party) to (use SW || make the Software available) for the (use || benefit of third parties). Největší problém je správně lokalizovat závorky.
Takže jde o konec cloudu a webu vůbec? V jejich připadě procesor v serveru provozovatele služby také něco spočítá a předá výsledek třetí straně - zákazníkům, uživatelům...
Nebo jde o záplatu čistě pro interní testování a nesmí být použita na produkčních strojích. Protože CPU spočital i tu vytištěnou fakturu, co posílám dopisem 3. straně...