Ono to vlastně není vůbec špatné řešení: místo "drahých" profi routerů, které asi budou obtížně rychle sehnatelné (a navíc musíte proškolit uživatele), je tu připravených pár tisícovek "hobby" routerů, které v první chvíli nepotřebují skoro nic a odvedou hodně práce.
Získá se tím dost času na přijetí nějakého "profi" řešení, zaškolení (nejen IT) personálu, případně výběrové řízení na dodavatele.
Potřebuje - a je to součástí té nabídky.
Opakujte si to tak asi 100x, abyste to pochopil:
"bezplatně poskytne až 150 kusů modulárních routerů Turris MOX včetně nabídky zaškolení, možností konzultací a následné běžné správy"
Takto, jak je to formulováno, je to všechno pokryto termínem "bezplatně". Jestli víte něco, co tomu odporuje (třeba máte nějakou smlouvu, která se toho týká), tak ji citujte. Pokud nic takového nemáte, je to jen vaše paranoia.
O tom, že ty turrisy budou zadáčo , se pochybovat nedá ...
nicméně, pokud se ponoříme do hloubky jazyka českého, tak ta věta umožnuje různý výklad - záleží na tom, co tam chceme číst.
- zadáčo budou turrisy , zaškolení , konzultace, běžná správa
- zadáčo budou turrisy, a nabídka zaškolení, konzultace a běžné správy
zcela jednoznačně by to celé zadáčo bylo, pokud by ta věta byla "bezplatne poskytne .... routerů turris mox, zaškolení, konzultace a běžnou správu".
to, že tam je "vč. nabídky zaškolení a možností konzultace"... tak, jak to stojí nyní ... jednoznačně neurčuje, jak to bude. a spíše to vede k tomu, že minimálně něco z toho opravdu zadarmo nebude.