Ja mam iba jednu otazku. Musite prekladat ten phishing? Vzdy, ked vidim takyto vyraz, zdviha sa mi zaludok. Rovnako ako "zlozka" ci "sledovanie smerovania". Proste, odborne vyzazy by sa prekladat nemali.
Zivy jazyk je mimojine charakterizovan svou schopnosti pojmenovat co nejsirsi skalu predmetu lidske cinnosti, a to vcetne vytvareni neologizmu namisto tupeho opisovani cizich terminu. Rhybareni mi zni docela dobre.
No já nevím, ale rhybaření vzniklo z českého rybaření a anglického phishing. Ještě něco chcete vysvětlit? :-)
Hraní se slovy je češtině vlastní, tak nevím, čemu se divíte... Přebíráním anglických výrazů by pak vznikaly mnohem horší patvary jako "s phishingem", "kvůli phishingu" atd.
Ktery idiot muze napsat rybareni? Jedine idiot na rootu =) Takze I am pissing na tebe idiote a taky pissuji na FireSux i na lamery, kteri ho pouzivaji, jedine Opera je kvalitni browser a tupe prekladani English words tupymi lidmi, kteri je ani neumi prelozit se dost podepsalo na ceskych verzich softwaru, proto uzivam vsechno in English a pissuji na Vas vazeni prekladatele (l0sers)
teďs nám to nandal... zapomněls dodat že jsi Bůh a my všichni jsme LAMY :-P :DD...
mimochodem, můžeš mi vysvětlit, proč skloňuješ slova "root", "piss" a "software", když jsi takovej angličtinář? ;)
Mimochodem jeste nez me zacnete vsichni kritizovat za me nazory, tak si uvedomte ze pokud by se prestal prekladat software do vsech jazyku, ale existoval by pouze v anglictine, tak by vyvoj sel opravdu milovymi kroky, vse by bylo hotove driv, vse by bylo prehledne a veskere bariery na PC by odpadly spolu s jazykovym sjednocenim.
Proc to idioti prekladaji a mrzaci, kdyz ta anglictina je tak pekna, univerzalni celosvetovy jazyk a stejne to ty tupi sedlaci museji nicit, jejich IQ lze srovnat s IQ prasete, ktere jim beha po dvorku =)
Národní obroditelé se obracejí v hrobě. Souhlasím, že některé překlady opravdu vypadají jako kdyby je vytvořilo to prase, ale přece se nebudeme bránit kvalnitním lokalizacím. Osobně mám angličtinu rád jako univerzální jazyk, ale čeština je krásná a já jsem velice rád, že na mě moje Fedora mluví česky. Je na překladateli aby se rozhodl co přeloží a jak a který výraz raději nepřeloží vůbec a ponechá jej v původním jazyce (tedy většinou anglicky). Pokud to někdo dokáže dobře, má můj obdiv.
pri preklade literatury je tvorivost prekladatela a rozmanitost jazyka uplne fajn...
ale ked mas v 6 elektronickych zariadeniach prelozene to iste anglicke slovo 4 roznymi sposobmi, tak je to dost blbe a rozhodne to neprispieva ku prehladnosti
To je samozřejmě pravda. Vůbec co se týče překladu některých mobilních zařízení, ale i třeba televizí atd. mám pocit, že ti co to překládají, občas ani netuší, co bylo tím kterým výrazem myšleno. Místo nich by k tomu stačilo posadit dítě se slovníkem a výsledná kvalita by byla stejná.
No abychom se vrátili k tématu. Proti slovu rhybaření nic nemám, je to docela vtipné, ale například do technické zprávy se to IMHO nehodí.
"tak si uvedomte ze pokud by se prestal prekladat software do vsech jazyku, ale existoval by pouze v anglictine, tak by vyvoj sel opravdu milovymi kroky"
...nevim o kolik zpomaluje vyvoj moznost nahrazeni ocislovanych vyrazu v programu pomoci vyrazu treba z .ini souboru... ale pri tve logice by jsme mohli take rikat ze nas spomaluji pozadavky na pristupnost treba pro ctecky, nebo taky moznost zmeny vzhledu ("skinovani"), atd. Preklady dela mnozstvi lidi dobrovolne, tak proc jim nedat tu moznost kdyz to navic nemusi byt vubec nic tezkeho. ;-)
a když si vybavim, jak moji jen-česky-mluvící příbuzní sedí u PC, kde je všechno v angličtině, všechny weby jsou v angličtině... Myslím, že dost velká část ČR by přestala používat PC :)
Ja si myslim, ze velka cast lidi z CR travici svuj cas u PC by se konecne naucila anglicky, prestali by byt zavisli na CJ a umeli by si vygooglit libovolne informace z domova i ze sveta.
Co se tyce pocestovani, tak mi vadi jedine ty smyslene nazvy, ktere pochazeji i od Microsoftu, napriklad koho by napadlo, ze kroucena dvojlinka je twistpair.
Velice nerad jsem zavisly na jedne konkretni veci, takze napriklad proto se ucim zejmena anglickou IT terminologii, pokud se ted vratim k tematu, vadi mi v odbornych clancich na odbornem portalu vyrazy, jako je "rhybareni".
Ja si myslim, ze velka cast lidi z CR travici svuj cas u PC by se konecne naucila anglicky, prestali by byt zavisli na CJ a umeli by si vygooglit libovolne informace z domova i ze sveta.
Co se tyce pocestovani, tak mi vadi jedine ty smyslene nazvy, ktere pochazeji i od Microsoftu, napriklad koho by napadlo, ze kroucena dvojlinka je twistpair.
Velice nerad jsem zavisly na jedne konkretni veci, takze napriklad proto se ucim zejmena anglickou IT terminologii, pokud se ted vratim k tematu, vadi mi v odbornych clancich na odbornem portalu vyrazy, jako je "rhybareni".
Ja si myslim, ze velka cast lidi z CR travici svuj cas u PC by se konecne naucila anglicky, prestali by byt zavisli na CJ a umeli by si vygooglit libovolne informace z domova i ze sveta.
Co se tyce pocestovani, tak mi vadi jedine ty smyslene nazvy, ktere pochazeji i od Microsoftu, napriklad koho by napadlo, ze kroucena dvojlinka je twistpair.
Velice nerad jsem zavisly na jedne konkretni veci, takze napriklad proto se ucim zejmena anglickou IT terminologii, pokud se ted vratim k tematu, vadi mi v odbornych clancich na odbornem portalu vyrazy, jako je "rhybareni".