Nam to taky vadi. My to ale uryhlit nemuzeme (penize nechodi na nas ucet, ale na ucet ZOO). Problem updatovani dat ale stale resime.
Chapu, ze lidi jsou zvykli z televize, ze hned po zavolani se jejich jmeno i s castkou objevi pod Martou Kubisovou ci Zdenkem Sverakem, ale myslim, ze to na tom neni to nejdulezitejsi ne? 8-)
Uvidime, co jeste pujde udelat.
Když se podíváš na fotky toho zvířátka tak zjistíš, že se pandě zrovna moc nepodobá a že tomu z loga je docela podobné.
Bude v rámci této akce u Pandy Červené v ZOO umístěna nějaká tabulka (něco jako Pandě červené pomáhá mladší bratříček, prohlížeč Firefox) a logo... aby i tabulka v ZOO byla propagací? :)
nonic, nebudu se moc rozepisovat a jdu poslat SMS
Vaše znalosti angličtiny jsou naprosto správné, "fire fox" je "ohnivá liška" a logo Mozilla Firefox je naprosto v pořádku, v tomto ohledu vývojáři žádnou chybu neudělali.
Chybu udělali propagátoři Firefoxu, kteří šíří blud, že Firefox znamená Panda červená - Ailurus fulgens. A mimochodem, dle současné klasifikace není ani zcela jisté zařazení této pandy jako medvídka ...
Bližší informace viz http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Panda a potažmo http://en.wikipedia.org/wiki/Firefox_(disambiguation) .
Pokud nemáte důvěru ve Wikipedii, zkuste nějaký "oficiální" slovník (např. Merriam-Webster OnLine, http://www.m-w.com/) a zjistíte, že tam slovo "firefox" nenajdete.
doporučuju i jiné zdroje než wikipedii, Fire Fox se pro Pandu červenou samozřejmě používá taky viz
http://www.animalinfo.org/species/carnivor/ailufulg.htm
http://www.statenislandzoo.org/red_panda.html
http://www.wildcam.com/guides/critter.jsp?animalid=124
http://www.uga.edu/srel/Red_Pandas/RP_what.htm
atd... atd... atd...
Animal Info - Red Panda
(Other Names: Bear-cat, Bright Panda, Cat-bear, Common Panda, Fire Fox, Lesser Panda, Nigalya Ponya, Panda Chico, Panda Éclatant, Panda Rojo, Petit Panda, Poonya, Red Cat-bear, Sankam, Thokya, Wah, Wokdonka, Woker, Ye)
Ailurus fulgens
některé Vaše zdroje jsou evidentně součástí stejného mýtu - není zde někdo znalý čínštiny, aby se vyjádřil k problému "hun ho"?
zkusil jsem si hodit do Google dotaz "fire fox red panda lesser" a Vaše 4 odkazy byly na první stránce; zajímavé, že jste vynechal hned druhý (http://iraszl.brinkster.net/creativebits/2004/09/firefox-is-not-fox.html), kde se píše:
"Fire fox" is actually the lesser panda's name in Chinese; it's never called that in English, which is one reason it makes a distinctive name for the browser.
(autor se asi čínštinou nezabýval, ale jméno "Paul" by celkem s klidem mohlo patřit rodilému anglickému mluvčímu ...)
a sedmý (http://www.madsci.org/posts/archives/aug2001/997146451.Zo.r.html), který taktéž vidí původ slova "firefox" v Bristolské zoo ...
- to se Vám ovšem nehodí do krámu, raději zkritizujete Wikipedii, že?
jinak co se "samozřejmě používá" - jak zmiňuji jinde, "firefox" se vyskytl i v National Geographics, což ovšem není zárukou správnosti: přítelkyně mi předevčírem ukazovala poměrně drahou knížku o psech, ve které je údajně 30% názvů špatně ... ale to jsem odbočil, chtěl jsem oprášit příklad se slovem "šalina", který zde byl na jiném místě uveden - tak jako se to v Brně říká, leč česky to není, tak "firefox" se říká v Bristolu, a díky médiím už i ledaskde jinde, ale anglicky to (zatím ...) není!
ad hned druhý odkaz
nenapadlo vás, že jsem
a) mohl zadal do googlu něco jiného než vy
b) že používám něco jiného než google
ad fire fox - červená panda
jediné stoprocentně správné označení je zoologické "Ailurus fulgens" jinak jsou to všechno označení místním jazykem, ať už Red Panda, Fire Fox, Panda Červená atd.... .
ad šalina (případně šmirgl) - ano tak se to v Brně říká a není to česky ale brněnským hantecem, chcete-li plotňácky, ale všichni tomu v brně rozumí a ví o čem je řeč a šalinou nemůžete (kromě proudu) označit nic jiného, nedojde k záměně (maximálně vám nebrňáci nebudou rozumět) - stejné je to s Fire Foxem.
> nenapadlo vás, že jsem
> a) mohl zadal do googlu něco jiného než vy
> b) že používám něco jiného než google
ano, napadlo, ale ten výsledek je tak podobný, že jsem možnost nějaké zásadní odlišnosti v dotazu zavrhl ... zkoušel jsem altavistu, ta vyhodí prakticky totéž ...
navíc, problém je ten, že hledáte zřejmě stránky "fire fox" obsahující, což pochopitelně vylučuje stránky toto označení neznající a tudíž podporující to co říkám ...
jen tak pro srovnání, na dotaz "red panda" dá google 1 510 000 výsledků, na dotazy "red panda firefox" a "red panda fire fox" dá dohromady 136 000 výsledků, tedy méně než 10% zmiňuje tento alternativní název (k dosažení korektnějšího výsledku by to chtělo ještě odečíst 13780 stránek spojujících to se slovem "mozilla", se slovem "browser" to spojuje cca 13000 stránek, ale spousta se pochopitelně překrývá)
pro zajímavost, dotaz "red panda cat" dává 315000 výsledků, přičemž red cat nebo cat bear jsou další z hovorových označení, dohromady mají teoreticky skoro třikrát více příznivců, než označení "firefox", ale bohužel toto číslo je zkresleno tím, že "cat" se vyskytuje nejen jako jméno, ale i v popisech (např. "cat-sized")
pokud dobře rozumím druhé části příspěvku, pak chcete slovo, kterému rozumí _jenom_ brňáci povýšit na slovo platné v obecné češtině a podle stejného principu povýšit Bristolský výmysl na obecnou angličtinu?
- jazykovědec sice nejsem, leč tohle teda odporuje tomu, co mě kdy ti povolanější učili ...
(p.s. to "jenom" samozřejmě nemyslím nijak striktně - kdo jednou přijel do Brna, nejspíše se to naučit musel ...)
a) to je sice hezký že jste zkoušel altavistu, ale vzhledem k tomu že, vyhledávačů je spousta (alltheweb, askjeeves, looksmart. msnsearch atd...) tak je to asi irelevantní
b) jen pro úplnost doporučuji aby jste si přečetl ještě jednou to PR píše se tam "Slovo Firefox je anglickým překladem čínského jména pro pandu červenou (Ailurus fulgens)." důležitou pasáž z toho pro jistotu vypíchnu "anglickým překladem čínského jména" a pro jistotu (sichr je sichr) ještě jednou "anglickým překladem čínského jména". Takže se tam nike nepíše to co jste na začátku kritizoval vašimi slovy "Chybu udělali propagátoři Firefoxu, kteří šíří blud, že Firefox znamená Panda červená - Ailurus fulgens." ..... nikdo nic takového v tom PR nešíří píše se tam, možná už jsem to zmiňoval, že "Slovo Firefox je anglickým překladem čínského jména pro pandu červenou (Ailurus fulgens).".
c) pokud jde o šalinu, tak tomu rozumíte špatně a nic z toho co jste z toho vyvodil jsem nepsal napsal jsem "ad šalina (případně šmirgl) - ano tak se to v Brně říká a není to česky ale brněnským hantecem, chcete-li plotňácky, ale všichni tomu v brně rozumí a ví o čem je řeč a šalinou nemůžete (kromě proudu) označit nic jiného, nedojde k záměně (maximálně vám nebrňáci nebudou rozumět)" a teď mi ukažte kde tam chci jak říkáte "pak chcete slovo, kterému rozumí _jenom_ brňáci povýšit na slovo platné v obecné češtině".
BTW jsem z Brna a protože se pohybuju služebně po celé republice tak vím, že slovu "šalina" rozumí nejen v Brně ale že je to poměrně známé slovo (akorát v Praze byl jeden člověk v předprodeji zmaten slovem "šalinkarta" a větou "šalinkartu na září").
d) dotaz - vy máte něco proti pandám, případně proti Fire Foxu, nebo se vám jen nevydařil den?
ad a) - ok, vycházím z toho, že buď daný vyhledávač funguje obdobně a fráze je obdobná, čili i výsledek bude obdobný, anebo to funguje jinak a ve výsledku se potom stránky takto podobně nesejdou ... ale o vyhledávačích moc nevím, mohu se mýlit; každopádně máte pravdu, že je irelevatní bavit se o technických aspektech vyhledávání, když kritika se vede obecně na téma hledání jen "těch správných" informací (přiznávám, že způsob, jakým jsem ji započal, není příliš korektní a za tento prohřešek se omlouvám)
ale přeci jen - a co jste tedy konkrétně použil?
ad b) -
1) anglickým překladem _běžného_ čínského jména pro pandu červenou je "little bear cat"
2) pokud chcete slovíčkařit, pak si prosím všimněte, že píšu "propagátoři Firefoxu" a nikoliv "v tomto konkrétním PR" ...
3) tento thread navazuje na Vaše slova "Fire Fox se pro Pandu červenou samozřejmě používá" - kde je tady jaká řeč o překladu z čínštiny?
ad c) - no však to zakončuji otazníkem ... můžete mi tedy prosím vysvětlit, co tedy má vyplývat z Vašeho přirovnání se šalinou?
otázka na okraj: a to se jako při tom svém cestování ptáte náhodných lidí na ulici "víte, co je to šalina?" anebo je to spíše tak, že se Vaše okolí toto slovo naučilo od Vás, a tak máte pocit, že jej musí znát každý?
ad d) -
1) proti pandám nic nemám
2) proti Firefoxu jako browseru nic moc nemám (asi jako proti kterémukoliv jinému programu), nicméně mám výhrady vůči chování některých lidí z jeho komunity (vč. arogance vývojářů Mozilly)
Vidim, ze evidentne mate hovno co na praci, takze aspon musite znechutit ostatnim to, ze si vubec dovolili prispet na nejake zvire v ZOO nebo dokonce (ta troufalost) takovou sbirku usporadat.
Pri vsi ucte, pokud tuhle sbirku usporadaji lide od Firefoxu, tak ma celkem slusny ohlas, zatimco pokud ji usporada jakysi zapskly anonym "kavol", tak se na ni tak leda vysere pes. Holt to asi nemuzete prenest pres srdce. Co si takhle jit otravovat vzduch a ventilovat svoji frustraci nekam jinam? Ty vase plky uplne mimo misu uz zacinaji byt celkem otravne.
"To je jako byste lidi přesvědčoval, že Babské ucho není žádná šalvěj, ale přece ucho nějaké staré paní."
- hm, nejste Vy náhodou ten, co v titulkách k originálnímu ruskému Solarisu, co pokoutně kolují po Inetu, přeložil "Zdravstvuj!" jako "Jak se máš?", zřejmě pod vlivem anglických titulků obsahujících na stejném místě frázi "How do you do?" ...?
- jsou pro Vás slova "jazykový cit" nečím jiným, než magickým zaklínadlem, při jehož vyslovení se Vám dělá zle? ...asi ne, jinak byste nemohl přirovnávat všeobecně rozšířený lidový název k fámě nekriticky přejímané z jediného zdroje!
"A navíc, na wikipedii to píšou."
- nějak nerozumím, co podle Vás na Wikipedii píšou ... že babské ucho je ucho staré paní? :-)
A není v článku náhodou, že se jedná o překlad čínského označení té pandy? Já tomu rozumím tak, že Číňané říkají pandě červené "ohnivá liška", (doslovný) překlad do angličtiny je potom firefox. Že je správný překlad "red panda", to mi přijde v tomto kontextu vedlejší. Nejde tady přece o zařazení toho tvora, ale o podporu programu.
"A není v článku náhodou, že se jedná o překlad čínského označení té pandy?"
Bohužel to tam není náhodou nýbrž jako součást jedné velké lži :-( Pokud lze věřit Wikipedii, pak čínské označení pandy červené není "ohnivá liška", nýbrž "malá medvědí kočka":
However, the name normally used for the Red Panda is xiao xióng mao (<*>, literally translated as "little bear cat").
<*> tady jsou nějaké klikyháky, ale root neumí unicode; taktéž té diakritiky v "xiao xiong mao" by mělo být více ...
Nevím, čínsky neumím, ale kdybyste to heslo na Wikipedii dočetl do konce, zjistil byste, že se nazývá i "hun ho", což se nechá přeložit jako ohnivá liška (firefox). Netvrdím, že je to pravda, ale zatímco vaše argumenty jsou založeny jednak na špatném čtení hesla ve Wikipedii, jednak na neexistenci slova ve slovnících (znamená to, že když mi slovniky.centrum.cz nepřeloží do angličtiny slovo "šalina", čeština ho nezná a používá pouze slovo "tramvaj"?), tady je více zdrojů. Viz např:
http://www.wellingtonzoo.com/animals/animals/mammals/panda.html (Zoo ve Wellingtonu)
http://www.livejournal.com/users/jedbro/18850.html (snímek ze zoo v Denveru)
Plus spousta odkazů, které už mohou být ovlivněny existencí prohlížeče. Mně osobně ohnivá liška nevadí, ale pokud si anglicky mluvící zoologové (alespoň ve Welligntonu a Denveru) myslí, že je to červená panda, budu jim věřit spíš než neznámému člověku v konferenci na Rootu. Ostatně předpokládám, že rodilí angličtináři by se proti tomu velmi rychle ohradili ;-)
'že se nazývá i "hun ho"'
- kdybyste tu Wikipedii četl pořádně Vy, zjistil byste, že However, it is incorrect that "hon ho" or "hun ho" are Chinese names for red panda which can be translated as firefox. ... rozumíte slovu "incorrect"?
'což se nechá přeložit jako ohnivá liška (firefox).'
- a dále The Chinese name huo hú can refer to the Red Fox or to the Red Panda. ... čínsky také neumím, ale myslímže rozdíl mezi "huo hu" a "hon ho" je poněkud větší, nežli běžná odchylka v transkripcích "nelatinkových" písem
'zatímco vaše argumenty jsou založeny jednak na špatném čtení hesla ve Wikipedii'
- viz výše, kdo tady neumí číst? :-/
'jednak na neexistenci slova ve slovnících (znamená to, že když mi slovniky.centrum.cz nepřeloží do angličtiny slovo "šalina", čeština ho nezná a používá pouze slovo "tramvaj"?)'
- nemluvím o slovnících překladových (i když i ty se počítají), ale o výkladových, které jsou podstatně obsáhlejší, taktéž jako o Encyclopaedia Britannica etc., a používám to pouze jako důkaz nepřímý ...
- pro zajímavost, jak dokladuje Vámi odkazovaný slovník, čeština zmíněné slovo opravdu nezná, leč můžete si jej do ní přeložit (http://slovniky.centrum.cz/search.php?lang=13&q=salina) a pak vesele překládat do angličtiny ;-)
'Plus spousta odkazů, které už mohou být ovlivněny existencí prohlížeče.'
- fajn, první z Vašich odkazů je na ZOO, které je označováno za původce toho mýtu, a druhý odkaz je fotka z doby, kdy se již mezi uživateli FireFoxu tento mýtus vesele šířil (pokud se historicky nemýlím) ... tož jak s tím ovlivněním?
'Ostatně předpokládám, že rodilí angličtináři by se proti tomu velmi rychle ohradili ;-)'
- tak teď si představte jiný příklad: jistě znáte třeba večerníček o Štaflíkovi a Špagetkovi ... představte si, že v Americe někdo rozšíří mýtus, že v Čechách se všem jezevčíkům říká "špagetka" a bude to dokladovat obrázkem z onoho večerníčku, přičemž člověku tento mýtus vyvracejícímu bude říkat, že věří radši tomu obrázku od rodilých češtinářů ...
- angličtináři a čínštináři se proti těm bludům ohradili přinejmenším na zmiňované Wikipedii, přečtěte si ji prosím ještě jednou a tentokrát pozorně
- a jen tak mimochodem, stokrát opakovaná lež se pravdou nestává jenom proto, že jí lidé věří a dále šíří (termín "firefox" byste měl najít i v National Geographicsu, pokud mě chcete nadále bít svými rádobyargumenty); jazyk je ovšem záležitost neustále se vyvíjející, a zatímco dnes jsem přesvědčen o tom, že pravda je na mé straně, díky masivní mediální masáži od fanatických stoupenců Mozilly a spol. se může stát, že za rok, za dva bude "firefox" opravdu běžným anglickým označením pandy červené a že číňani jí začnou říkat "hun ho" - ale nikoliv dnes!
Za tu Wikipedii se omlouvám, co se týče zbytku - nevím.
Jinak k vašemu výkřiku níže - takže by lidi měli předstat posílat peníze jen proto, že jde zároveň o propagaci prohlížeče? To mi přijde také poněkud uhozené. Řekl bych, že spojit propagaci bezplatně nabízeného prohlížeče s podporou ohroženého druhu je velice dobrá myšlenka.
Nicméně jak už tu kdosi napsal, vaše problémy bych chtěl mít. ;-)
"takže by lidi měli předstat posílat peníze jen proto, že jde zároveň o propagaci prohlížeče?"
- nikoliv, vadí mi pokud jde _pouze_ (nikoliv zároveň) o propagaci, viz níže
"Nicméně jak už tu kdosi napsal, vaše problémy bych chtěl mít."
- jaké, prostoj z důvodu překážky na straně zaměstnavatele? ;-)
správná připomínka, díky, už jsem na to taky myslel, ale od myšlenky k realizaci je cesta dlouhá ... :-)
omlouvám se předem, že budu neslušný, ale člověk si občas musí ulevit:
VY DEBILOVÉ, TADY JDE O ZÁCHRANU OHROŽENÉHO DRUHU, JESTLI PŘISPÍVÁTE JENOM ABYSTE PODPOŘILY NĚJAKÝ STUPIDNÍ KOUSEK SOFTWARE, TAK JSTE SOBCI NEJTĚŽŠÍHO KALIBRU, NEVIDÍTE SI NA ŠPIČKU NOSU!!! :-(
Ty ses debil.
Kdyz lidi ted prispivaj na pandu, delaj to samozrejme kvuli pande a ne kvuli prohlizeci (aspon teda doufam). Ja Firefox nepouzivam, protoze pada, ale na pandu jsem penize poslala rada, a mam radost, kdyz nekdo neco takoveho zorganizuje, lhostejno pod jakou hlavickou, protoze proste clovek obcas rad na neco dobreho prispeje, jen se k tomu dokopat :)
Proto mi prijde cela ta radobylingvisticka debata jako naprosto bezperedmetna. V zoo zadnou ohnivou lisku nemaj (nebo o tom nevim), maj tam cervenou pandu, tak proc nedat prachy na pandu, lhostejno jak se jmenuje.
Zkusil bych hledat problém v knihovnách, pod aktuálním Gentoo mi Firefox drží už po několik verzí jak helvítská víra. ;-)
Nicméně pokud vám vyhovuje jiný prohlížeč, není důvod se nutit k FF. Jenom bych byl se slovy "on padá" opatrnější; když už, méně zavádějící by bylo "on MI padá".
Johanko, neozývej se, nejsi potrefená ;-)
"Kdyz lidi ted prispivaj na pandu, delaj to samozrejme kvuli pande a ne kvuli prohlizeci (aspon teda doufam)."
- no, tento Tvůj optimistický názor bohužel nesdílím, že tomu tak je ve všech případech
zdá se mi, že kolem Mozilly a spol. se vytváří nebezpečná komunita fanatiků, takže ze své blbé povahy do nich musím "šít" jak jen to jde ... :-/
Klasika. Tradicni nuda=>pruda styl, to nema smysl resit. Vylevy od tohoto pana shodou okolnosti tradicne vykazuji obvykle priznaky SPAMu: jsou neodbytne, otravne a nelze se jich zbavit. Ale lze s nimi podle toho zachazet. Filtrovat.
Historicky priklad za vse:
http://www.zcu.cz/services/lists/webnet/0111/msg00013.html
doporučuju i jiné zdroje než wikipedii, Fire Fox se pro Pandu červenou samozřejmě používá taky viz
http://www.animalinfo.org/species/carnivor/ailufulg.htm
http://www.statenislandzoo.org/red_panda.html
http://www.wildcam.com/guides/critter.jsp?animalid=124
http://www.uga.edu/srel/Red_Pandas/RP_what.htm
atd... atd... atd...
DMS jsem úspěšně odeslal. Je to dobrá věc a myšlenka. Panda bude mít letos hezké vánoce. A je mi jedno, zda se jí říká hun ho, firefox či jinak. Pana kavalo nebo kovala, jak se zde tento trapně prezentoval svým výstupem, je mi líto. Pravděpodobně se jedná o zaměstnace firmy Microsoft, který nemůže unést tíhu toho, že projekt Mozilla je prostě na vzestupu a MSIE jdou ke dnu. No všem přeji hezké vánoce a šťastný nový rok 2005.