tak ani tento clanek mi neni srozumitelny :-(
nevim proc bych nemohl mit treba nejakou verzi jadra pojmenovanou
Linux X.Y.Z. Terezin, proste jen jako odkaz na historicke mesto.
a kdy to dojde tak daleko, ze se prejmenuje red-black tree.
ze otrocky :-) prestanu pouzivat slova master/slave, tak se stane co?
jako ze historicka vzpominka na otroctvi vymizi uplne?
nebo, ze se nema pouzivat slovo holokaust, tak ho dalsi generace
nebudou znat a historii si zopakujou?!
podle me je to hnuti nevzdelanych, ktere do toho nuti i normalni lidi.
Všiml jste si, že v článku nešlo o název verze jádra pojmenovanou "Linux X.Y.Z. Terezin", ale o zařízení "/dev/terezin" nahrazujicí "/dev/null"? Myslím, že to je rozdíl, kterým váš komentář zamaskoval význam myšlenky uvedené z článku.
Opravdu byste rád používal příkaz du -hs / 2> /dev/terezin? ?
Protože tady už nejde o odkaz na historické město, ale prostě o to, že nepohodlné informace pošlu k likvidaci do Terezína.
Nemám žádné zkušenosti s kulturou, která by znala otrokářství, ale dovedu si to transformovat do situace, kdy by se místo "master" označovala hlavní větev "fürer" a myslím si, že by se mi to také nelíbilo, i když věřím, že jde o běžné německé slovo, které se používalo před dvacátým stoletím a nejspíš se používá i po něm. (Na druhou stranu, když má někdo na autě protektory, tak mne to nezaráží... tak nevím.)
/dev/null se "dá" srovnat s /dev/terezin (prože master a slave, žejooo), ale taky s /dev/hell (co peklo schvátí, zpátky nenavrátí). Postupovalo by se stejně, kdyby se proti hell ohradili kupříkladu američtí křesťanští fundamentalisté?
Jiná situace by byla, kdyby se /dev/null jmenoval zkratkou podle "write always, read never" - /dev/warn by vypadalo, jako že je to cesta určená pro varování. Přejmenování by nastalo ne kvůli citům, ale kvůli tomu, že ten název je matoucí.
Každá analogie je jako ručně vyrobená součástka – nikdy nebude sedět přesně. Ale pokusím se.
Rozdělení master/slave mi přijde jako dozorce/mukl. To by se nám asi taky nelíbilo.
Se samotným dozorcem (bez kontextu politických vězňů, případně dokonce úplně bez kontextu vězení) ale problém nemám. Stejně jako s dozorčí radou. Nebo jako s protektorem, který má chránit – není-li tu narážka na říšského "ochránce".
Neni. Temer kazdy narod ma neuralgicke bod (slovni spojeni) na ktery reaguje nepratelsky. Uz jsem jednou psal o zazitku s programem prase v muslimske zemi.
BTW mi taky prehnane reagujeme pri slovnim spojeni sudesti nemci nebo Mnichov. Umim si predstavit to "hnuti nevzdelanych" u nas kdyby takove slovni spojeni pouzil ve svem programu nemecky dodavatel.
Ja mam mimo jine i titul BSc (bachelor of science) ze zahranicni skoly, ale nepouzivam to - vzdy me to prislo takove trocha smesne - u me to bachelor vzdy nese spojeni s bachelor party a bandou ozralu jez si pronajali svlikajici divku :-)
A mozna to nebude daleko od pravdy, kdyz je to mineno pro popis polo-vystudovaneho / ne-dostudovaneho stavu... asi by to nekdo mel pripomenout tem pysnym bakalarum na uradech a socialnich sitich ,)
https://www.etymonline.com/word/bachelor
Tady píšou, že:
- nováček v tréninku - 13. století
- svobodný muž - počátek 14. století
- nejnižší univerzitní titul - konec 14. století
- rozlučka se svobodou - 1882
"BTW mi taky prehnane reagujeme pri slovnim spojeni sudesti nemci nebo Mnichov."
No jo, jenomže master/slave není odkaz na konkrétní místo nebo konkrétní událost. Jak z historie víme, tak otroctví zažily snad všechny rasy a civilizace. Nicméně podrážděně reaguje jenom jedna agresivní skupinka, která nutí významy i tam, kde 30 let bez této rasové revoluce nic ani nikoho nikdy nenapadlo.
A teď si představte, že nějaký generál nechal někde někoho popravit, co dělali rusové a němci - to abychom zrušili půlku slovníku od slova generál až přes slovo zeď až po slova jako jáma nebo oheň či všichni (konotace Lidice). Můžeme zakázat slova jako přesun, pochod nebo expanze. Dokonce můžeme zrušit i slovo list, resp. seznam, protože všichni víme, jak byly zlé. A kolik spojek jako a u toho padlo ... zrušit ...
- obchod, burza - to už neříkejte, tam otroky prodávali
- záchod - to už neříkejte, spousta lidí ho nemá, tak necitlivé
- práce, dřina, votročina - ne ne, to museli dělat otroci, to už neříkejte
....
Nakonec připojím citát Candance Owens, černošské aktivistky k jedné hlasité skupince v publiku, která se snažila řevem narušovat její řeč. Tedy:
"Jste členy privilegovaných skupin ve skvělé zemi (pozn. USA), nikdo z vás otroctví nezažil ani neviděl a reagujete histeričtěji než vaši prarodiče, kteří ledasco pamatují."
nevim proc bych nemohl mit treba nejakou verzi jadra pojmenovanou
Linux X.Y.Z. Terezin, proste jen jako odkaz na historicke mesto.
To by asi ještě bylo v pořádku. V nepořádku by bylo, kdybyste přídomkem "Terezin" označoval nepovedené buildy, ve kterých hrozí ztráta dat. Pak už by to bylo spojené nejen jménem města, ale i významově - a naprosto nevhodně.
restanu pouzivat slova master/slave, tak se stane co?
jako ze historicka vzpominka na otroctvi vymizi uplne?
Stane se to, že z historického neštěstí nebudete dělat něco běžného. Pokud říkáte, že v technice master/slave jsou běžné termíny, spojí se s tím hned v druhé obrátce mozku to, že otroctví taky byla jen běžná kapitola v dějinách, o které už nemá ani význam se bavit. Přitom je nedávno, kdy to bylo dost běžné a ještě žijí i pamětníci.
A proto se ten termin nesmi pouzivat? Ze nekomu se najednou zacalo neco spojovat? Nechci ani jmenovat spoustu slov, ktere bychom museli prestat uzivat, abychom si na neco nevzpomeli.
1. To slovo se smí používat. Klidně si dál pojmenovávejte první větev jako master. Změní se jen to, že výchozí pojmenování bude jiné. Takže si založíte větev master, a větev main zahodíte.
2. Vůbec nevadí, že si ke slovu vzpomenete na nějaký jiný význam. Nemístné je užít ho ve podobném, ale znevažujícím či urážejícím významu.
Nejsou to běžné termíny, jsou to (skoro) přesné termíny!
Ok, možná bychom mohli použít master vs. minion, lackey, puppet.., ale ten vztah prostě neumožňuje worker části projevit vlastní vůli, tupě vykonává co jí bylo uloženo. A to použité slovo by to mělo vyjadřovat. Utrpení v tom samozřejmě zahrnuto být nemusí.