Mohol by som Vás poprosiť či by ste u slov, ktoré sa zvyknú bežne používať v angličtine mohli do zátvorky pridať aj anglickú variantu? Najprv som si hodne dlho lámal hlavu nad tým čo je "vícedotykové ovládání" a až keď som si googlil čo je UBports tak mi pri pohlade na zariadenie došlo že vícedotykové ovládaní je starý dobrý multi-touch.
Tohle je zrovna velmi intuitivní překlad, který přesně odpovídá smyslu té věci. Pokud máme v češtině pro danou věc výraz, měl by se používat ten, protože je to český článek. Přikládat ke každému výrazu anglický ekvivalent je nesmysl, protože pak by byl článek nečitelný.
Internet Info Root.cz (www.root.cz)
Informace nejen ze světa Linuxu. ISSN 1212-8309
Copyright © 1998 – 2021 Internet Info, s.r.o. Všechna práva vyhrazena.