jak to vypada je irelevantni, pokud to neni kompatibilni.
BTW: osobne desne andavam na klasicke MS offiky kdyz mi treba excely otevre vsechny v jednom okne ... nemam moznost si dat dva sheety vedle sebe (ted nemyslim tu onanii, co nabizeji jako nahrazku za dve samostatne okna!)
takze mne to jeko info staci: dekuji, nemam zajem.
To mi připomíná, jak jsem chtěl vždycky švihnou s Excelem, že to neumí. Až jsem si jednou postěžoval kolegyni, ta se mi vysmála a ukázala, jak se to dělá, aby Excel měl několik nezávislých oken. Při práci na dvou monitorech je to dost užitečné. Od té doby jsou trochu opatrný, než si začnu nahlas stěžovat, že nějaký program něco neumí. Často je to jen o mé neschopnosti a o google, který ochotně nabízí stovky stránek a diskusí o tom, že to nejde.
Ano, umí.
1. Spustím Excel, vyberu soubor
2. Spustím Excel, vyberu klidně ten samý soubor nebo jiný soubor se stejným názvem
Co neumí, to je:
1. Spustím Excel, vyberu soubor
2. V tom spuštěném Excelu dám Otevřit a zkusim otevřít soubor stejného jména
Jako chápu, dnes už lidi ani nenapadne, že jeden program by mohl jít spustit vícekrát.
Ne, lidi ani ve snu nenapadne, ze by se jim soubor neotevrel poklikanim na nej. A pokud se o to pokusej, ze jim to zacne hlasit blabol na tema "Dokument s nazvem ... je jiz otevren. Nemuzete otevrit dva dokumenty se stejnym nazvem ..."
Protoze i ta nejdebilnejsi aplikace to naprosto bez kecu otevre - teda krome M$ excelu.
Pánové, Vy se na to všichni díváte optikou svých zkušeností, tabulek a čísel, ale existuje obrovská množina lidí, kteří se potřebují dorozumět s našimi zkostnatělými úřady, přeposílat smlouvy k úpravě a připomínkám atp. a ti by byli za kvalitní kompatibilitu s doc nebo docx vděčni. U nás v kanceláři proto používáme WPS, ne protože bychom mu fandili víc než libreoffice atp., ale potřebujeme, aby to co posíláme, protistrana otevřela a aby to vypadalo alespoň na 99% stejně, jako to, co od nás odchází...
Paradox je v tom z jaky strany ta komunikace probiha. Kdy oni chteji neco po me, poslou mi nejakej osklivej xls, nebo doc ve kterym s oblibou pouzivaj formularove prvky, to vetsinou v LO neprojde, tak jim posilam ods,odt .... odepisou, ze to neumej otevrit, tak jim napisu, ze mam stejny problem, jestli to muzou poslat v ods,odt nebo zaslat licenci na M$ Opic, nakonec poslou to co chci bud v nejakem prehistorickem doc/xls formatu nebo obcas v ods/odt, vyplnim jim to, poslu zpatky a vsichni jsme spokojeni. Problem je, kdyz vy chcete neco po nich, ale kdyz po nich clovek chce licenci an M$ Opic a da jim proformu do prilohy, vetsinou to funguje a dohodnem se na open formatu =) Jednou mi napsali at si ty opice sezenu nejak jinak, odepsal jsem zdali me nabadaji k trestnemu cinu, prisel soubor co fungoval =D
Záleží na tom. Když jde o komunikaci s úřady, tak je jedině správné, když občan, který je platí ze svých daní, odmítá šikanu, že si má navíc ze svého koupit nějaký proprietární bazmek od MS jenom pro to, že se jim to tak víc hodí. OP má pravdu a budu tak jednat taky. Až příště narazím na nějakém vládním webu na něco v MS formátu nebo mi něco takového pošlou s ouřadu, tak si budu stěžovat, že to nejde otevřít, když mi řeknou, že si mám opatřit Opici, budu chtít, aby mi ji koupili oni, a když řeknou, že ne a ať si ji seženu nějak "jinak", budu trvat na písemném prohlášení pro účely BSA, že to je oficiální stanovisko úřadů státu Queensland :)
Keby sme mali písať po česky, nebolo by to bez chýb. Keďže rozumieme česky a predpokladáme, že aspoň priemerne inteligentný a priemerne vzdelaný Čech bude podobne rozumieť slovensky, zvolíme radšej slovenčinu ako przniť vašu češtinu.
Dúfam, že je to dostatočne rozumný dôvod, a že si rozumel.
nevim co ma znalost slovenstiny spolecnyho se vzdelanosti nebo rozumem, to je fakt trosku ulet :) Rozumel, kdyz na to prijde, tak rozlouskam i tu polstinu, nebo chorvatstinu a podobny jazyky. Porad je ale dost pruda to lustit, za mne lepsi zprznena cestina, nez cizi jazyk(samo pokud jde o cz web).
Offtopic:
Ohledně porozumění to bude individuální. Asi dané věkem (pro CZ pro starší až stření, pro SK to možná platí i pro střední až mladší generaci). Já zase mnohem raději slovenštinu, než zprzněnou češtinu.
Se vzděláním to souvislost mít může - net s dostupnými informacemi (pro studia, obvykle) se začal zlepšovat teprve někdy před 15 lety (třeba wiki, pro vyhledání zdrojů, je pro ne IT obory použitelná tak 10 let). Předtím tu byly běžně k dispozici pouze CZ a SK materiály (SK se před 89 dost soustředili na překlady). Za bolševika bývaly občas dostupné informace v bukvičkách (spravočnik po matematike, ...) výjimečně v němčině. Později, k přelomu tisíciletí, bylo možné (a finančně únosné) si nechat dovézt některé knihy v angličtině (ale stále to bývalo docela drahé, v poměru ke zdejším platům). Takže každý, kdo v studoval a vzdělával se /prostě, kdo četl, musel číst/, ještě před pár lety /z mého pohledu je to pár let - lidé narození v novém tisíciletí jsou teď sotva puberťáci/, musel využívat i slovenštinu a nedělá mu problém.
Asi hodně záleží na tom, odkud jsi, kde bydlíš a kolik ti je let. Obecně my trošku starší nemáme se slovenštinou vůbec žádný problém (z dost logických důvodů), lidé z větších měst, hlavně těch univerzitních asi taky ne, protože tam se s tím jazykem taky velmi často setkají (což do jisté míry souvisí s tou vzdělaností) a pokud děláš v IT, tak šance, že ve firmě s víc než 20 lidma narazíš na kolegu ze slovenska je skoro 100%. Já bych byl i pro to, aby tady byly články ve slovenštině, už jen proto, že když se do toho dostaneš, tak vlastně zadarmo znáš další jazyk (pasivně, aktivně to je IMHO zbytečné :-).
Co na tom chces lustit? Kazdy normalni Cech musi rozumet slovenstine tak, ze mu ani neprijde ze je to slovenstina a ne cestina. 99% vsech slov musis znat.
To same anglictina - kdyz na tebe nekdo mluvi anglicky, musis rozumet anglicky a ne si to vduchu prekladat do cestiny abys tomu rozumel. Je to jediny zpusob, jak se s nekym bavit. Se Slovakem mas vyhodu ze mluvis cesky, on slovensky a oba si bez problemu rozumite.
Pokud nenarazite na takove zapeklite pripady, jako jak se rekne slovensky lachran (9 z 10 Slovaku to tu nevedelo).
Naopak, těch výrazů je plno. My starší si to neuvědomujeme. Ale mladší lidí s tím problém mají. Do té míry, že třebas psycholožka ze slovenska tady u nás nebyla schopná fungovat.
Příklady některých výrazů z běžné řeči? Ponáhlaš sa? Jsi smedný? Maš kefu? Hej. Pivnice. Čim skor.
Osobně se slovenštinou problém nemám, rozumím jim prakticky vše, i východniarom od Prešova. Ale kolem sebe vidím, že pro mladší lidi (nenarozené v Československu) to až tak snadné není. Naučí se to rychle, když je od koho.
Je tady TOLIK slovensky psaných komentářů proto, že tady píše komentáře TOLIK slováků. Jsem toho názoru, že slovenština má k češtině blíže než ty beznabodeníčkové shluky písmenek, které jste dokázal vytvořit vy. Nevyjadřujte se k jazyku ostatních lidí, když nejste ochotný se naučit a používat řádně jazyk vlastní, mateřský.
Pokud vám dělá slovenština problémy, otevřete si google translator a naučte se používat CTRL-C a CTRL-V. To by vám nemělo činit zásadních potíží, neboť obě použitá písmena můžete naťukat svými dvěma prsty i na anglické klávesnici. S chutí do toho, uvidíte, že za pár hodin trénování se to naučíte. Předem vás ale varuji, že pokud byste se chtěl naučit používat češtinu i se všemi jejími temnými zákoutími, jako jsou písmenka s háčky a čárky, budete potřebovat času mnohem více. Do toho se raději nepouštějte a klidně pište i tím svým jazykem. Tady vám budou rozumět jak češi, tak slováci.