Na strankach programu je napsane:
"KNOSSOS visualizes large 3D (up to multiple terabyte) volume electron microscopic (e.g. Serial Block-Face EM) datasets by displaying slices. "
Takze to large bylo tady prelozeno jako objemne. Si to nejprv zjistim nez zacnu psat do diskuze, ne?
Program vypada zajimave, kouknu se mu na zoubek :)
Ta technika se nazývá objemová elektronová mikroskopie - „volume electron microscopic“, tato data jsou „large“. Takže došlo k matoucí kombinaci adjektiv objemný a objemový, vhodnější překlad by byl cca:
„KNOSSOS je software pro 3D vizualizaci rozsáhlých datových sad objemové elektronové mikroskopie o velikosti až několika terabajtů.“
14. 7. 2021, 12:47 editováno autorem komentáře