To neni obycejny map. editor, to je editor map pro nas orientacni bezce ;-))
Coz jsou ty nejpresnejsi mapy a za bolsevika se u nas cenzurovaly, spravne nejsme je nesmeli mit doma a odevzdat ... takze jich mam doma plnou krabici ;-))
Ony tam totiz byly zaznaceny i nezname objekty, coz vetsinou byly tajne objekty ci nejake sklady pro CO nebo vojsko ;-)) + absolutne presna mapa terenu, pravdou ale je, ze vzdy vcelku maleho uzemi o rozloze jen par km kazdym smerem
Přeložil jsem do češtiny, takže vývojář už má ten soubor, a až bude mít čas, přidá jej do zdrojových souborů.
Soubor .qm (ke zkopírování do složky /translations) nahraju na Obvyklé místo.
Sadu symbolů a barvy třeba taky přeložím, ale program pro to nemá podporu. Pokud se u těch symbolů má ukazovat bublinová nápověda v češtině, bude potřeba před začátkem práce sadu nahrát. To sice trví o chvíli déle (najít přes nabídku Soubor ten uložený soubor v nedávno používaných souborech), ale dá se to udělat takto. Jde o úpravu jednotlivých symbolů přepsáním jejich anglického označení, a vytvoří se tak prostě jiná nová sada.
Z hlediska aktuálnosti může být problém to udržovat, když by do původní sady, která je výchozí při každém spuštění programu (zřejmě; jestli se nedá někde zaškrtnout používání naposledy použité), vývojář přidal další symboly, když by se měly také používat. Jiným řešením při seznamování se s tím, co jednotlivé symboly znamenají, by byl samostatný přehledný seznam, aby se to, co jednotlivé obrázky znamenají, uživatel rychleji naučil.