Je to mierny offtopic k tomuto clanku, ale neda mi sa nespytat.
PDF dokumenty sa z DocBooku generuju pomocou prikazu "docbook2pdf" resp. "db2pdf". Funguje to tak, ze sa SGML/XML dokument najskor prelozi do TeXu a potom z toho do PDF. Problem je, ze vysledny PDF dokument neobsahuje obrazky (napr. GIF).
Viac odbornikov sa uz na tento problem pozeralo, zial kazdy len skonstatoval, ze v LaTeXu by to islo bez problemov a ze TeXu velmi nerozumeju. Tak sa chcem autora spytat, ci by ma neubezpecil, ze TeX vie vkladat obrazky :-) a tiez ci nevie nahodou riesenie opisaneho problemu.
Prajem vela zdaru.
LaTeX umí samozřejmě vkládat stejné druhy obrázků jako TeX. LaTeX pouze definuje mnoho hotových maker pro snazší vytváření dokumentů.
Pokud chcete z TeXu získat PDF, máte několik možností. Nejlepší je většinou použití pdfTeXu. V tomto případě můžete používat formáty PNG, JPEG (pro bitmapy) a PDF (pro vektor. obrázky). Obrázek GIF si proto musíte převést do PNG.
Další postup je přes PostScript. V tomto případě musíte všechny obrázky převést do EPS. Dokument zpracujete normálním TeXem a dostanete DVI. Pomocí dvips pak získáte PostScript. Z něj pak pomoci GhostScriptu nebo Distilleru uděláte PDF.
Problem je nasledovny. GIF format, je viazany licenciou umoznujucou ho bezplatne zobrazit, ale nie vytvarat. pdfTeX ako taky je Open source (aspon myslim). V tom pripade je kazdy uzivate chapany ako vyvojar a musel by platit tucne licencie za pouzitie GIF formatu. Uznate sam, ze je to nemozne.
Jaký je smysl těch dvou sloupců? Já vidím v obou povětšinou totéž. Pokud bude použitou znakovou sadou Unicode (v mém případě celkem často platí), tak mezi zápisem a zobrazením nebude rozdíl žádný. Pokud nebude, tak by tam těch rozdílů naopak mělo být víc, než je v těch dvou tabulkách, ne?
Jojo, takhle už to dává smysl.
Nicméně je prasárna. Nedá se to psát ani číst. Můžete mít inteligentní soft, který to konvertuje, ale pak se z toho teprve pos...., až budete muset nějaký takový dokument měnit ručně.
Když chcete Unicodové znaky, pište v UTF-8 (nebo případně jiné reprezentaci Unicode, ať nejsem obviněn z rasismu). Předpokládám, že dneska už to není problém, je to k přečtení a ušetříte oproti 4-5 bajtů na znak (které zase poztrácíte tím, že česká písmena budou taky dvoubajtová :o)
Ve středu snad Petr Olšák představí novou verzi encTeXu umožňujícího zpracovávat UTF-8 TeXem stejně dobře jako ISO-8859-2 nebo Win-1250 (mám na tom taky drobný podíl), takže cesta je otevřená.
měl bych několik opraviček ...
nevím, jak v češtině, ale v angličtině jsou francouzské uvozovky guillemet, guillemot je pták - celý problém lze samozřejmě obejít užíváním termínů lomené nebo francouzské uvozovky :)
v tabulce jsou tyto uvozovky uvedeny dle "západní" konvence, píše-li článek o sazbě češtiny, doporučuji prohodit označení pravý a levý
dále mi není jasný řádek "Rozdělovník" - že není zobrazován: rozdělovník zapsaný jako ASCII pomlčka/minus _je zobrazován_ jako rozdělovník (obvykle, pokud chceme mít jistotu, je lepší užít Unicode 0x2010 nebo 0x2011 pro nedělicí verzi); znak je vyhrazen pro volitelné rozdělení slova, čili zobrazen být nemusí a může (jen na konci řádku)
když už mluvím o češtině, dávám přednost termínu "výpustek" namísto "elipsa" (ta ve mě evokuje spíše kuželosečku :)
dále co se týče nedělitelné mezery nulové šířky, součástí html 4.01 je jakožto znak (zero width joiner), v unicode 0x200D (jako náhrada za přetěžovaný znak 0xFEFF/0xFFFE určený mj. k identifikaci pořadí bytů)
V kódové tabulce il2 tato uvozovka není. Může být zapsaná buď standardně v unikódové notaci (viz článek), v UTF-8 přímo, nebo nestanardně v kódování Windows (což je prasárna, a to nejen když o sobě stránka deklaruje, že je ISO-8859-2). A někteří ignoranti jí pak navíc kombinují s ASCII uvozovkou jako zavíraci...
Vznikne to většinou tak, že se přkóduje text z windows-1250 do il2 a program ty uvozovky nepřevede. Je lepší zaměnit je předem za ASCII uvozovky a pokud se jedná o HTML, tak potom skriptem na HTML entity. (Zajímavé je, že jinak výborný program HTML tidy tyto uvozovky-entity v il2 i ve 1250 - pokud tu nejsou zapsány jako znak - zmrší, ne tak v UTF-8, kde je správně převede na unicode znak). Jinak cstocs zvlášť v nové verzi nabízejí poměrně inteligentní možnosti u znaků, které nelze převést.
Na vkladanie obrazkov v LaTeX-u pouzivam kombinaciu \usepackage{graphics} a \includegraphics{subor.eps}. Na kompilaciu pouzivam retazec cslatex, dvips, ps2pdf. Ako sa vkladaju obrazky vo formate .png (balik + prikaz)? Ak som spravne pochopil, potom uz nebude mozne pouzit cslatex + dvips + ps2pdf, ale bude potrebny pdfcslatex, vsak? Resp. by mi pomohlo aj to, ako programu ps2pdf vedel povedat, ze ma pouzit nizsiu/ziadnu uroven kompresie obrazkov, tak ako sa to da napr. v Adobe Acrobat Distiller-i.
Btw, skusil som jednoduchy dokument (iba text) do formatu .pdf dostat retazcom cslatex + dvips + pdf a potom priamo cez pdfcslatex. Prva alternativa vyprodukovala vacsie, ale kvalitnejsie pdf. (Pouzivam TeXLive 6 v standardnej konfiguracii, t.j. po instalacii som nic nemenil. OS GNU/Linux.)
No to znie jednoducho a "sofistikovane". Rozhodne vyskusam.
Pls, nechysta sa nejaky serial o pripravovani prezentacii v Latex-u? Nasiel som napr. zaujimavy projekt ppower4:
http://www-sp.iti.informatik.tu-darmstadt.de/software/ppower4/index.html
velmi by ma to zaujimalo (a verim ze nielen mna), ale v cestine/slovencine som toho vela nenasiel.
Jedna takova vecicka a neberte to jako reklamu.
Kdyz se podivate na http://www.cstug.cz/info/vybor.html najdete moje jmeno a u neho jakousi pripominku, ze
se snazim o rozsirovani TeXu u novacku. Z teto pozice dekuji panu Brabcovi za jeho plne vycerpavajici serial.
Ja tedy nabizim moznost vedeni zacatecnickych tutorialu,tak jak jsem nastinil ve Zpravodaji
CSTUGu 2/2002 a na mych strankach. Zde vsude
uvadim variantu LaTeXovskou, ktera je pro novacky
snazsi, pro tuto variantu jiz mam take pripravena skripta, ... Nicmene se nebranim variante spise
plainTeXovske.
Jakysi dvoudilny serialek byl take pripravovany na rijen roku 2002 pro Pedagogicke centrum v Hradci Kralove(http://www.pgchk.cz), akce byla akreditovana MSMT, ale zejmena asi z nizke intenzity reklamy a oznamovani akce, se nenaplnil pozadovany pocet ucastniku -- akce se tedy nekonala. Akreditace je platna tri roky pro toto centrum a tak nekdy od zari 2003 se akce zobrazi znovu v planech centra.
Takze mate-li zajem -- rad budu k dispozici,
rad se s vami domluvim, rad se nejake akce
zucastnim a hlavne budu rad pri kazdem Vasem
nametu ci ohlasu v mem mailboxu.
P.S.: Mate nejake TeXovske zkusenosti o kterych si myslite, ze by se hodili na konferenci SLT 2003 (Seminar o Linuxu a TeXu), kterou snad budeme (CZLUG
a CSTUG) v roce 2003 poradat -- taktez se ozvete.
Informace o lonskem rocniku jsou na http://www.cstug.cz/slt/02/ spolu s dvema videozaznamy prednasek (Jirka Kosek a Martin Mares).
já neříkám, že to není standard - jenže &jméno; je také standard a rozhodně se to lépe pamatuje, takže mě nějaký Reboot nedonutí používat &číslo; tam, kde to není nutné
testy jsou pěkná věc ... to jsme takhle jednou vyhodili peníze z okna za filmový scanner podle ChipTip-u ...
Snad mi poradíte - WXP clipboard mi likviduje znaky ř, ě apod. tak že z nich dělá r, resp. e. Zkoušel jsem i Shortcut properties-compactibility - různé nastavení, nic nepomáhá. <br>
Ovšem mám český latex pomocí instalátoru češtiny, mám i správně nastaveno prostředí v Texniccenter (na dvou místech). Please Help Me!
Budu muset všechny "wordy" převádět někam na ASCII formáty? Čím, prosím?