Web Mozilla.cz píše o novém lokalizačním formátu L20n, který vyvinula Mozilla pro pohodlnější a flexibilnější překlad textů v aplikacích. Vznikl díky zkušenostem i zkoumání silných a slabých stránek dosud používaných řešení a formátů. Jeho cílem je dát do rukou překladatelů co největší možnosti překládat tak, aby text zněl v jejich jazyce přirozeně a nebylo potřeba se nijak přizpůsobovat technickým omezením,
píše Michal Stanke.
Formát umožňuje pružně reagovat na vlastnosti jednotlivých jazyků, aniž by to komplikovalo překlad do těch ostatních. Zatímco v angličtině je překlad realizován jedním řádkem, ve flektivních jazycích (jako je čeština) je možné příslušnou pasáž libovolně rozvinout. Ohledně syntaxe se vše můžete dozvědět na webu L20n.org a vše si můžete vyzkoušet i v online editoru.