Harašení? Jakože jim straší v bedně? Jako anglicky moc neumím, ale myslím, že tohle není ten správný překlad zdroje. Nemělo to být něco jako obtěžování nebo tak něco?
Proto musis, samozrejme v ramci rovnopravnosti, zensky (v US kazdy) prirazit ruce do dveri, a kdyz se ozve, tak ji jednu poradnou natahnout. Tim das jasne najevo, ze ji povazujes ze sobe rovnou, protoze s chlapem bys to udelal stejne.
U ženské je to předem prohrané ať uděláš co uděláš. Když se jí na to lýtko nekoukneš, obviní tě zrovna tak, protože se bude cítit méněcenně, což jí děsně traumatizuje! ;-)
Jen pro info: Slovník cizích slov nakonec připouští i harašení, ale většina Čechů má to slovo spjaté s Politickým harašením, tak je lepší nás neznalé angličtiny nemást :D (díky autorovi, že to ve článku upravil, i když tedy nakonec nemusel)