3. 5. 2015 17:11
Když už autor dostává z českého "nehraje se na velikost písmen" vyrážku a má nutkání hrát si na světáka, bylo by záhodno anglicky aspoň trochu umět.
3. 5. 2015 17:34
Vidíš, já dám přednost špatně spellovanému výrazu s přesně daným významem před českým opisem, nad kterým se musím zamyslet, co se tím vlastně myslí. Ale každý má jiné preference a tak je to správně.