2. 4. 2014 19:19
.. je jeden z příkladů, kdy je lepší dostat drátem do oka.
2. 4. 2014 19:40
Tak film s titulkami preloženými špiclom od Googlu by som chcel vidieť, teda presnejšie čítať. Z času na čas to použijem, najmä pri zložitejších konštrukciách súvetí, ale tie výsledky sú komédia...
4. 4. 2014 5:25
Mám Aegisub. Podporuje vytváření vlastních slovníků a umí uplatnit překlad globálně. Ono bývá lepší překládat postupně, nežli opravovat.
BTW Je nějaký program, kterému předhodím nahrávku přednášky a dostanu textový soubor?
6. 4. 2014 3:12
„BTW Je nějaký program, kterému předhodím nahrávku přednášky a dostanu textový soubor?“
Komerční: Newton Dictate, http://www.speechtech.cz/en/products/demo.html
OSS: http://kaldi.sourceforge.net/about.html https://github.com/UFAL-DSG/openjulius
6. 4. 2014 10:14
Díky.