:-) vacsiu skomoleninu anglickeho prekaldu som nevidel :-)
Bud prelozte aj RACK, alebo to nechajte v povodnom EN texte! Ved vam nikto nerozumie. Laikov ste dezinformovali nezauzivanym/skomolenym terminom a ti co tomu rozumeju sa vam smeju :-)
BTW: "RACK MOUNTED" -> PC TRANSLATOR -> "montovany do stojana"
urcite by slo nejak zajistit, aby se v diskuzich automaticky "promazavaly" naprosto identicke prispevky. Jiste by to prispelo k citelnosti a spokojenosti uzivatelu :)
Díky za připomínku. Několik identických příspěvků vzniklo kvůli chybě, za kterou se omlouváme a už jsme ji opravili.
Pokud přidáváte podruhé stejný názor, zobrazí se Vám ještě před tím upozornění, jestli ho i přesto chcete přidat. V případě, že by to snad náhodou někomu nefungovalo a stejný příspěvek se odeslal bez upozornění, dejte nám prosím vědět :).